أولوية الحقوق الضمانية غيرالنافذة تجاه الأطراف الثالثة
La vitrine est trop sale pour tirer.
النافذةغير واضحة
b) Que l'ordre de priorité des sûretés qui ne sont pas opposables aux tiers est déterminé par l'ordre dans lequel elles ont été constituées.
(ب) أن الأولوية بين الحقوق الضمانية غيرالنافذة في مواجهة الغير تحدد على أساس ترتيب إنشائها.
f) Les accords multilatéraux sur les transports maritimes et aériens, tout en étant devenus en grande partie inapplicables, sont restés légalement en vigueur;
(و) أصبحت اتفاقيات النقل البحري والجوي المتعددة الأطراف غيرنافذة في معظمها وإن ظلت سارية قانونا؛
Le Comité est invité à noter que les Principes directeurs de la politique des pouvoirs publics ne peuvent être appliqués que lorsque les ressources de l'État le permettent ou dans les cas où le Cabinet estime que le bien-être général de la population le commande impérativement.
والجدير بالإشارة أن المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة لا تخضع للتبرير وأنها غيرنافذة من تلقاء نفسها.
À l'expiration de cette période, si les mesures nécessaires n'avaient pas été prises, la sûreté cesserait d'être efficace conformément à la nouvelle loi.
وعند انقضاء الفترة الانتقالية، يصبح الحق غيرنافذ بمقتضى القانون الجديد إذا لم تُتخذ تلك الخطوات.
Lorsque la partie déclarante a recours à un moyen de transmission inapproprié, la communication est généralement considérée comme dépourvue d'effet.
عندما يستخدم الطرف المعلن طريقة غير مناسبة لإرسال الرسالة تعتبر الرسالة غيرنافذة على العموم.